![]() ![]() The suffix “~ tachi” can be added to not only pronouns but to some other nouns referring to people. "To make plurals, a suffix "~ tachi is added like “watashi-tachi (we)" or "anata-tachi (you)". "Kare" or "kanojo" often means a boyfriend or a girlfriend.” Rather than using these words, it is preferred to use the person’s name or describe them as “ano hito (that person).” It is not necessary to include gender. The pronouns for the third person are "kare (he)" or "kanojo (she)." When addressing your superior, “anata” is not appropriate and should be avoided. However they are often omitted in conversation. “Among these pronouns, “watashi” and “anata” are the most common. Watashi - I (formal for males, normal for females) To indicate ownership of an object, the possessive ‘no’ particle is used. To ask "Whose is it?" you say “Dare no desu ka?” To ask “Who is it?” you say "Dare desu ka?" Inu no namae wa nan desu ka? - What is the dog’s name? Onamae wa nan desu ka?- What’s your name? The particle ‘no’ in this case is similar to the English ” ‘s “. The shorter form is usually used in less formal situations. ![]() To tell someone your name, you can use the above replies or you can say ‘ Namae wa Hana desu.' or ' Watashi no namae wa hana desu.’ The 'o' is added to make it honorific (used only for other people, not yourself). If you want to ask someone’s name, you say “ Onamae wa nan desu ka?” It’s better to just use the person’s name when referring to them.įirst, we should establish who you are. The word ‘you’ in Japanese is anata, but be careful not to use it unless you’re very familiar with someone as it is slightly personal. ![]() Men and boys can also use the form “Boku wa _ desu.” Boku also means ‘I’, but is used by males only. Sometimes.Watashi means ‘I.’ Wa is a particle which marks the subject of a sentence. > scons: warning: Two different environments were specified for target sqlite/moc_qsql_, You seen on the PDF screen rendering, would you mind sending me a If the result is still ugly - if the printed result is conform to what I suggest you try to print directly on a printer and check Be aware that some PDF renderers behave strangely Tagaini uses the default system font for both displayĪnd printing. This is weird however - the font should actually be the same as the > some cards in a PDF file, the font for the English/French translations > I can execute the program without problems, but when I want to print To signal them upstream, I should just remove them from regular This is nothing to worry neither - these issues come from the JMdictĪnd do not interfere with Tagaini. > - and when tagaini builds the JMDict, sometimes 2 or 0 results are found: This is "normal", and due to my lack of understanding of scons. > but they appear to have the same action: $QT4_MOC $QT4_MOCFROMHFLAGS $QT4_MOCINCFLAGS -o $TARGET $SOURCE > scons: warning: Two different environments were specified for target sqlite/ moc_qsql_ sqlite. > - when I type 'scons release=yes lang=fr' > The compilation went fine, but I had these warnings: Scons: warning: Two different environments were specified for target sqlite/moc_qsql_, I can execute the program without problems, but when I want to print some cards in a PDF file, the font for the English/French translations is really ugly. Associating entities to tags and generating coding.Įntry 1358260: re_restr found 2 potential results!Įntry 2148010: re_restr found 0 potential results!Įntry 2213120: re_restr found 0 potential results!Įntry 2228040: re_restr found 0 potential results!Įntry 2420250: re_restr found 0 potential results! ![]() and when tagaini builds the JMDict, sometimes 2 or 0 results are found: cc,īut they appear to have the same action: $QT4_MOC $QT4_MOCFROMHFLAGS $QT4_MOCINCFLAGS -o $TARGET $SOURCE Scons: warning: Two different environments were specified for target sqlite/ moc_qsql_ sqlite. when I type 'scons release=yes lang=fr' The compilation went fine, but I had these warnings: I tried your way: I typed 'export QTDIR=/usr' and it worked. It is the first time I use scons, so I do not know if the problem comes from Gentoo, scons, QT or tagaini, maybe you can help me -) I solved the problem by doing a temporary symlink from '/usr/qt/3/bin/moc' to '/usr/bin/moc' but it is not a very pretty solution. It is strange, because the '/usr/bin/moc' is the correct version (QT4), so the script uses instead '/usr/qt/ 3/bin/moc'. The problem is that the used 'moc' command is the QT3 one, not the QT4. o file Write output to file rather than stdout usr/qt/3/bin/moc -Isrc -I/usr/include/qt4 -I/usr/ include/ qt4/QtCore -I/usr/ include/ qt4/QtGui -I/usr/ include/ qt4/QtSql -I/usr/ include/ qt4/QtNetwork -o src/sqlite/ moc_qsql_ sqlite. The tagaini install script goes well, until it uses the 'moc' command. I am using Gentoo Linux, and I have both QT3 and QT4 installed. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |